La ricerca sarà presto disponibile in italiano, per favore scrivi in Inglese.
| 专辑 | 曲名 | Vers. | 分轨文件 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
U Plake Mike, U Plake [OCR560188 - 8] |
0 | 4'28 | Traditionnal | "You have aged, my friend, you have aged". Vocal polyphony. Man & | 无伴奏合唱 男女民族合唱团 阿尔巴尼亚 民族 民族复调歌唱 传统男声独唱 民族女声独唱 原声 二重奏 充满热情 | Dm | 68 |
|
||
|
Marsi I Atij Viti [OCR560188 - 9] |
0 | 3'22 | Traditionnal | "In March of this year". Vocal polyphony. Mixed choir. | 无伴奏合唱 男女民族合唱团 阿尔巴尼亚 民族 民族复调歌唱 原声 充满热情 | C | 136 |
|
||
|
Bie Deti Dallget [OCR560188 - 10] |
0 | 3'48 | Traditionnal | "The sea carries waves". Vocal polyphony. Mixed choir. | 无伴奏合唱 男女民族合唱团 阿尔巴尼亚 民族 民族复调歌唱 原声 充满热情 | Dm | 62 |
|
||
|
Atje Te Lisi Ne Brinje [OCR560188 - 11] |
0 | 2'22 | Traditionnal | "Near the oak-tree, on the mountain side". Vocal polyphony. Men trio. | 无伴奏合唱 男声民族合唱团 阿尔巴尼亚 民族 民族复调歌唱 原声 充满热情 三重奏 | Cm | 62 |
|
||
|
Ate Diten E Merkure [OCR560188 - 12] |
0 | 2'44 | Traditionnal | "Last Wednesday". Vocal polyphony. Men's choir. | 无伴奏合唱 男声民族合唱团 阿尔巴尼亚 民族 民族复调歌唱 原声 充满热情 | Bbm | 140 |
|
||
|
Po Vjen Lumi Trubull-O [OCR560188 - 13] |
0 | 2'01 | Traditionnal | "The muddy river". Vocal polyphony. Men's choir. | 无伴奏合唱 男声民族合唱团 阿尔巴尼亚 民族 民族复调歌唱 原声 充满热情 | Gm | 145 |
|
||
|
N'ato Penxhere T'ergjendta [OCR560188 - 14] |
0 | 3'31 | Traditionnal | "Behind this silver windows". Vocal polyphony. Men's choir. | 无伴奏合唱 男声民族合唱团 阿尔巴尼亚 民族 民族复调歌唱 原声 充满热情 | Ebm | 114 |
|
||
|
Kam Qene Sevdalli Per Kenge [OCR560188 - 15] |
0 | 2'37 | Traditionnal | "I have always been a singer". Vocal polyphony. Men's choir. | 无伴奏合唱 男声民族合唱团 阿尔巴尼亚 民族 民族复调歌唱 原声 充满热情 | Am | 111 |
|
||
|
Dim Himariote Dale! [OCR560188 - 16] |
0 | 3'01 | Traditionnal | "Pretty seaside girl !". Vocal polyphony. Mixed choir. | 无伴奏合唱 男女民族合唱团 阿尔巴尼亚 民族 民族复调歌唱 原声 充满热情 | Abm | 123 |
|
||
|
Kur Merrje Uje Ne Krua [OCR560188 - 17] |
0 | 2'20 | Traditionnal | "When you drew water from the spring". Vocal polyphony. Men's choir. | 无伴奏合唱 男声民族合唱团 阿尔巴尼亚 民族 民族复调歌唱 原声 充满热情 | C | 70 |
|
||
|
Hape Porten Moj Evrope [OCR560188 - 18] |
0 | 2'41 | Mohammed Tartari | "Open your door, Europe !". Vocal polyphony. Men's choir. | 无伴奏合唱 男声民族合唱团 阿尔巴尼亚 民族 民族复调歌唱 原声 充满热情 | Am | 144 |
|
||
|
Laberi Dyzete Keshtjella! [OCR560188 - 19] |
0 | 2'27 | Traditionnal | "Labëri, forty fortresses !" Vocal polyphony. Men's choir. | 无伴奏合唱 男声民族合唱团 阿尔巴尼亚 民族 民族复调歌唱 原声 充满热情 | Dbm | 143 |
|
||
|
Kilometro Once [OCR560186 - 1] |
0 | 5'08 | Nini Flores, Rudy Flores | Chamame. Classical guitar & accordion duet. Instrumental version. | 键钮手风琴 阿根廷 民族 古典吉他 原声 二重奏 乐器 充满热情 | Em | 136 |
|
||
|
Un Vals en Paris [OCR560186 - 5] |
0 | 3'19 | Nini Flores, Rudy Flores | Waltz. Classical guitar & accordion duet. | 键钮手风琴 阿根廷 民族 古典吉他 华尔兹舞步 原声 二重奏 法国 乐器 充满热情 | Am | 105 |
|
||
|
Hifumi - Hachigaeshi no
[OCR560184 - 1] |
0 | 9'27 | Teruhisa Fukuda from P.D. | Hifumi introduction - Hachigaeshi. Introduction piece. Solo | shakuhashi 民族 日本 原声 乐器 独奏 | G | 118 |
|
||
|
Mukaïji-reibo [OCR560184 - 2] |
0 | 12'03 | Teruhisa Fukuda from P.D. | Spiritual quest - Hazy sea. A metaphorical allusion to human | shakuhashi 民族 日本 原声 乐器 独奏 | G | 136 |
|
||
|
Kokû-reibo [OCR560184 - 3] |
0 | 13'52 | Teruhisa Fukuda from P.D. | Spiritual quest for vacuity. This piece is about the search for a | shakuhashi 民族 日本 原声 乐器 独奏 | G | 133 |
|
||
|
Shin-no-kyorei avec
[OCR560184 - 4] |
0 | 18'00 | Teruhisa Fukuda from P.D. | Soul - Vacuity with a Banshiki introduction. In a Zen-doctrine sense. | shakuhashi 民族 日本 原声 乐器 独奏 | C | 129 |
|
||
|
Sôkaku-reibo [OCR560184 - 5] |
0 | 10'38 | Teruhisa Fukuda from P.D. | Spiritual quest - Nesting cranes. This piece is a symbol of parental | shakuhashi 民族 日本 原声 乐器 独奏 | D | 123 |
|
||
|
Yobikaeshi-shika no tôné [OCR560184 - 6] |
0 | 8'40 | Teruhisa Fukuda from P.D. | Stag-calls in the distance. This piece is a symbol of human love. | shakuhashi 民族 日本 原声 乐器 独奏 | Gm | 111 |
|