| 专辑 | 曲名 | Vers. | 分轨文件 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
M'cedder 5 [OCR561002 - 7] |
0 | 4'24 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | O friend, rejoice at the good news. Traditional singer with male | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 derbouka jûwwak ud 多弦筝 人声 布祖基琴 原声 | E | 135 |
|
||
|
M'cedder 6 [OCR561002 - 8] |
0 | 2'56 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | Don't sleep ! Traditional singer with male choir, ud, mandolin, | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 男声民族合唱团 | B | 133 |
|
||
|
Darj [OCR561002 - 9] |
0 | 3'08 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | The sparkle of early morning. Traditional singer with male choir, ud, | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 原声 | E | 129 |
|
||
|
Inklab [OCR561002 - 10] |
0 | 4'50 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | A gazelle's glance. Traditional singer with male choir, ud, mandolin, | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 原声 | E | 144 |
|
||
|
B'tayhi [OCR561002 - 11] |
0 | 2'33 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | O Steward ! Serve my beloved one. Traditional singer with male choir, | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 原声 | E | 126 |
|
||
|
B'tayhi 2 [OCR561002 - 12] |
0 | 5'20 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | O friends, night is back again ! Traditional singer with male choir, | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 原声 | E | 130 |
|
||
|
Insraf [OCR561002 - 13] |
0 | 4'43 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | Plaintive ballad. Traditional singer with male choir, ud, mandolin, | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 原声 | E | 126 |
|
||
|
Khlac [OCR561002 - 14] |
0 | 3'41 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | The sky has cleared. Traditional singer with male choir, ud, | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 原声 | E | 92 |
|
||
|
Khlaç 2 [OCR561002 - 15] |
0 | 1'52 | Hadj Mohamed Tahar Fergani from P.D. | The girls have left... Traditional singer with male choir, ud, | 民族 传统男声独唱 阿拉伯语歌唱 jûwwak ud 多弦筝 人声 derbouka 布祖基琴 男声民族合唱团 | E | 104 |
|
||
|
Ugo's pezzu [OCR560235 - 23] |
0 | 2'38 | Ugo Casalonga | Musical logo for the Festival of Mediterranean Film and Culture in | 传统乐器合奏 民族 科西嘉岛 cetera pifana 民族小提琴 原声 民族吉他 民族鼓 | Dm | 79 |
|
||
|
Lamentu di u castagnu [OCR560234 - 11] |
0 | 5'06 | Traditionnal | Very well-known satirical song. Traditional male singer with cetera | 科西嘉语歌唱 民族 人声 cetera 科西嘉岛 pifana 传统男声独唱 悲歌 单簧管 民族小提琴 | Gm | 121 |
|
||
|
Chjama e rispondi pivanescu [OCR560234 - 17] |
0 | 1'28 | Traditionnal | Pifana (Corsican flute) duet. | 民族 科西嘉岛 pifana 原声 二重奏 乐器 充满热情 | Dbm | 63 |
|
||
|
Polska 2 [OCR560225 - 9] |
0 | 1'41 | Traditionnal | Polska. Solo Swedish flute. | 民族 瑞典长笛 波兰音乐 瑞典 原声 乐器 独奏 | Em | 136 |
|
||
|
Ho Maja / Hoppvals de Njurunda [OCR560225 - 17] |
0 | 3'04 | Traditionnal | Swedish flute, acoustic guitar & violin trio. | 民族 瑞典长笛 瑞典 民族小提琴 原声 民族吉他 乐器 三重奏 | Am | 88 |
|
||
|
Dorvon Oirdin Uria [OCR560224 - 15] |
0 | 3'35 | Traditionnal | Overtone singing & tsuur (Mongolian flute). | 民族 泛音咏唱 蒙古 tsuur 传统男声独唱 原声 感动 | Bb | 70 |
|
||
|
Orient at Sunrise [CEO2017 - 5] |
0 | 2'21 | Armand Frydman | Martial & proud. Ethnic flute ensemble & percussion. | 中东 历史巨片 古代 逝去的文明 骄傲 民族笛子(所有) 当代中东音乐 严谨 大提琴 果断 | Em | 135 |
|
||
|
Orient at Twilight [CEO2017 - 15] |
0 | 2'21 | Armand Frydman | Pastoral & inimate. Solo flute. | 古代 乡村 逝去的文明 音乐会长笛 民族笛子(所有) 中东 叙述 飞行 阿尔巴尼亚 社会悲剧 | Em | 90 |
|
||
|
Gaoshan liushui [OCR560183 - 3] |
0 | 3'52 | Chen Zhong from P.D. | "High mountains and flowing water". Xiao (Chinese flute) & zheng | 古筝 中国 箫 民族 原声 二重奏 乐器 高雅 | Am | 83 |
|
||
|
Foshang dian [OCR560183 - 7] |
0 | 5'05 | Chen Zhong from P.D. | "The Buddha over the altar". Xiao (Chinese flute) & zheng zither duet. | 古筝 中国 箫 民族 原声 二重奏 乐器 高雅 | Am | 90 |
|
||
|
Chu shui lian [OCR560183 - 9] |
0 | 3'22 | Chen Zhong from P.D. | China. "The Lotus comes out of the water". Xiao (Chinese flute) & | 中国 传统乐器合奏 箫 民族 原声 乐器 高雅 | Am | 77 |
|