| 专辑 | 曲名 | Vers. | 分轨文件 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Izeze [OCR560165 - 7] |
0 | 1'06 | Traditionnal | Izeze (Tanzanian vielle) & male voice. | 民族 izeze gogo歌唱 Wagogo people 人声 传统男声独唱 原声 | E | 109 |
|
||
|
Ngudu Yangu Maiko [OCR560165 - 8] |
0 | 9'50 | Traditionnal | Song adressed to a small child. Traditional ensemble composed by | 民族 民族复调歌唱 男女民族合唱团 传统乐器合奏 gogo歌唱 izeze mkwajungoma Wagogo people 散扎 人声 | Dm | 97 |
|
||
|
Masula Getu Mambi [OCR560165 - 11] |
0 | 7'48 | Traditionnal | This piece describes a person who has a poor reputation in the | 民族 男女民族合唱团 传统乐器合奏 gogo歌唱 mkwajungoma Wagogo people 散扎 人声 izeze manyanga | D | 99 |
|
||
|
Mhiza Wangu Janeth Waza Nili [OCR560165 - 13] |
0 | 9'07 | Traditionnal | This song recollects the day when a woman came back to the village | 民族 民族复调歌唱 男女民族合唱团 传统乐器合奏 gogo歌唱 mkwajungoma Wagogo people 散扎 人声 izeze | Dm | 100 |
|
||
|
Nokonghana Mhangali [OCR560165 - 15] |
0 | 7'06 | Traditionnal | Warning song. Traditional ensemble composed by mkwajungoma (Tanzanian | 民族 民族复调歌唱 男女民族合唱团 传统乐器合奏 gogo歌唱 mkwajungoma Wagogo people 散扎 人声 嚎叫 | Dm | 98 |
|
||
|
Yvyjao [OCR560164 - 2] |
0 | 1'42 | Traditionnal | "A bird". Purahei song. Male voices & japepo mi (Paraguayen drum). | 民族 瓜拉尼语歌唱 瓜拉尼 人声 男声民族合唱团 japepo mi 传统男声独唱 原声 | Bm | 113 |
|
||
|
Jaha [OCR560164 - 3] |
0 | 2'53 | Traditionnal | "Let's go!". Purahei song. Male voices & japepo mi (Paraguayan drum). | 民族 瓜拉尼语歌唱 瓜拉尼 人声 男声民族合唱团 japepo mi 传统男声独唱 原声 | Ebm | 113 |
|
||
|
Ynambu Wasu [OCR560164 - 4] |
0 | 3'58 | Traditionnal | "Great partridge". Purahei song. Male voices & japepo mi (Paraguayen | 民族 瓜拉尼语歌唱 瓜拉尼 人声 男声民族合唱团 japepo mi 传统男声独唱 原声 | Gbm | 112 |
|
||
|
Wyrakamyta Mi [OCR560164 - 5] |
0 | 1'19 | Traditionnal | "Cardinal bird". Purahei song. Male voices & japepo mi (Paraguayan | 民族 瓜拉尼语歌唱 瓜拉尼 人声 男声民族合唱团 japepo mi 传统男声独唱 原声 | Cm | 117 |
|
||
|
Wyrakamyta Mi 2 [OCR560164 - 6] |
0 | 3'18 | Traditionnal | "Cardinal bird". Purahei song. Male voices & japepo mi (Paraguayen | 民族 瓜拉尼语歌唱 瓜拉尼 japepo mi 人声 男声民族合唱团 传统男声独唱 原声 | G | 117 |
|
||
|
Tuyo Y Esteda [OCR560164 - 20] |
0 | 3'24 | Gusua Dosapei from P.D. | Love song. A capella female voice. | 民族 Ayoreo 爱约列语歌唱 人声 民族女声独唱 原声 | Fm | 89 |
|
||
|
Alice [OCR560150 - 2] |
0 | 4'01 | Raiz di Djarfogo (performer) | Atalaïa baxu. Acoustic guitar, cavaquinho, tumba (bass conga), | 佛得角半岛克里奥尔语歌唱 民族 佛得角 男子合唱 传统男声独唱 四弦小吉他 chocalho 民族吉他 蓝调摇滚 原声 | Dbm | 117 |
|
||
|
Mino [OCR560146 - 7] |
0 | 4'36 | Raiz di Djarfogo (performer) | Creole song. Acoustic guitar, shaker, male singer & male's choir. | 佛得角半岛克里奥尔语歌唱 民族 传统男声独唱 佛得角 民族吉他 shaker 四弦小吉他 男声民族合唱团 原声 感动 | Am | 118 |
|
||
|
Carrittera [OCR560185 - 8] |
0 | 2'22 | Sergio Bonanzinga | Carter's song. Solo male voice. | 传统男声独唱 民族 西西里语歌唱 西西里 人声 独奏 | Abm | 102 |
|
||
|
Ciuminisana [OCR560185 - 14] |
0 | 3'26 | Sergio Bonanzinga | Peasants vocal duet. Female voices. | 民族 民族女声独唱 西西里语歌唱 西西里 人声 二重奏 | Bbm | 110 |
|
||
|
Carriterra 2 [OCR560185 - 16] |
0 | 1'25 | Sergio Bonanzinga | Carter's song. Solo male voice. | 民族 传统男声独唱 西西里语歌唱 西西里 人声 独奏 | Gm | 124 |
|
||
|
Carrittera 3 [OCR560185 - 18] |
0 | 6'27 | Sergio Bonanzinga | Carter's song. Solo male voice. | 民族 传统男声独唱 西西里语歌唱 西西里 人声 独奏 | Dm | 164 |
|
||
|
Carrittera - Sturnellu [OCR560185 - 25] |
0 | 5'05 | Sergio Bonanzinga | Peasants vocal duet, after the manner of the carters. Men's choir. | 男声民族合唱团 民族 西西里语歌唱 西西里 人声 | Abm | 101 |
|
||
|
Lero Lero [CEZ4076 - 1] |
0 | 2'34 | Silvano Michelino | Song. Modern repente. Female voice, viola & rhythm. | 巴西葡萄牙语歌唱 动人 巴西 时髦 repente 都市 朗朗上口 女歌手 异域 火热 | C | 94 |
|
||
|
Angel Voices [CEZ4674 - 3] |
1'44 | Julien Vega | Choral work. Wide, melodic, majestic & ethereal. Mixed choir, vocal | 男女合唱 神奇 飞行 庄重 悬念 庄严 冒险片 画面感 宁静 感动 | Dm | 62 |
|
|||
|
Angel Voices Alternate [CEZ4674 - 15] |
版本. | 1'41 | Julien Vega | A capella version. | 神奇 飞行 悬念 感动 庄严 庄重 冒险片 画面感 历史 神秘 | Dm | 111 |
|