La ricerca sarà presto disponibile in italiano, per favore scrivi in Inglese.

关键词:

专辑曲名Vers.分轨文件时长作曲/艺术家描述关键词KeyBPM
MIL007 Don Giovanni
[MIL007 - 30]
0 2'59 沃尔夫冈·阿马德乌斯·莫扎特 La Ci Darem La Mano.古典时期(1750-1800) 十八世纪 男低音(声乐) 歌剧 女高音(声乐) 原声 意大利语歌唱 乐器 交响乐队 E 108
MIL007 Don Giovanni
[MIL007 - 32]
0 2'16 沃尔夫冈·阿马德乌斯·莫扎特 Madamina.古典时期(1750-1800) 十八世纪 男中音(声乐) 歌剧 原声 意大利语歌唱 乐器 交响乐队 A 164
MIL007 Don Giovanni
[MIL007 - 34]
0 3'10 沃尔夫冈·阿马德乌斯·莫扎特 Mi Trad Quell Alma Ingrata.古典时期(1750-1800) 十八世纪 歌剧 女高音(声乐) 原声 意大利语歌唱 乐器 交响乐队 Gm 164
MIL007 Don Giovanni
[MIL007 - 36]
0 5'29 沃尔夫冈·阿马德乌斯·莫扎特 Non Mi Dir Bellido Mio.古典时期(1750-1800) 十八世纪 歌剧 女高音(声乐) 原声 意大利语歌唱 乐器 交响乐队 F 123
MIL007 Cosi Fan Tutti
[MIL007 - 40]
0 2'57 沃尔夫冈·阿马德乌斯·莫扎特 Soave Sia Il Vento.古典时期(1750-1800) 十八世纪 男女合唱 歌剧 原声 意大利语歌唱 乐器 交响乐队 B 111
MIL007 Cosi Fan Tutti
[MIL007 - 42]
0 4'53 沃尔夫冈·阿马德乌斯·莫扎特 Una Donna A Quindici Anni.古典时期(1750-1800) 十八世纪 歌剧 女高音(声乐) 原声 意大利语歌唱 乐器 交响乐队 G 164
OCR561089 Rebokotsy
[OCR561089 - 5]
0 3'47 Traditionnal Hommage to a famous musicien. Traditional female singers, kantsa 民族 marovany Bara people 拍手 kantsa 民族女声独唱 原声 马达加斯加歌唱 人声 G 132
OCR561089 Nareo Ry Ano
[OCR561089 - 13]
0 5'57 Traditionnal "You, people!". Improvised song. Traditional male singer, kantsa 民族 Bara people lokanga 马达加斯加的管状齐特拉琴 传统男声独唱 原声 马达加斯加歌唱 kantsa 人声 Ebm 99
OCR560235 A giardiniera
[OCR560235 - 11]
0 2'02 Traditionnal Dance. Sung introduction accompanied with violin pizzicati, then 民族 科西嘉岛 原声 科西嘉语歌唱 民族吉他 民族小提琴 人声 传统男声独唱 G 118
OCR560235 Serinatu
[OCR560235 - 16]
0 4'04 Traditionnal From an Italian song. A cappella traditional male singer.民族 科西嘉岛 传统男声独唱 无伴奏合唱 原声 科西嘉语歌唱 独奏 人声 Am 74
EOS05 Quand-le-seigneur
[EOS05 - 7]
0 7'05 Gilles Colliard Requiem. Desolate & suspended. Chamber orchestra, alto & soprano.安魂曲 抱歉 葬礼 室内乐团 中音(声乐) 21世纪音乐 女高音(声乐) 伤心 竖琴 催眠 Gm 129
OCR560208 Un Bebedor de Aguardiente
[OCR560208 - 13]
0 2'38 Unknown Punto cerrado. Small ensemble composed by tres, acoustic guitar, 民族 男声民族合唱团 古巴 传统乐器合奏 锯琴 响棒 民族吉他 古巴琵琶 tres 邦戈小手鼓 D 108
OCR560208 El Matrimonio y la Zafra
[OCR560208 - 16]
0 5'13 Leonel Castro Sordo de canon. Small ensemble composed by tres, acoustic guitar, 民族 古巴 传统乐器合奏 锯琴 tres 响棒 民族吉他 古巴琵琶 邦戈小手鼓 原声 Em 144
OCR560208 Suite de la controversia -
[OCR560208 - 20]
0 3'32 Unknown Punto corrido. Small ensemble composed by tres, acoustic guitar, 民族 古巴 传统乐器合奏 锯琴 古巴琵琶 tres 响棒 民族吉他 民族女声独唱 邦戈小手鼓 D 104
OCR560214 Sarandran-Jejo
[OCR560214 - 13]
0 5'11 Traditionnal "The sarandra of the jejo lute". Jejo (Malagasy lute) & traditional 民族 jejo bory 马达加斯加 传统男声独唱 原声 马达加斯加歌唱 人声 Em 133
OCR560223 Bam
[OCR560223 - 6]
0 4'01 En Chordais This melody is very typical of the quarter of Tatavla in 民族 传统乐器合奏 希腊 ud 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 小提琴 原声 D 114
OCR560207 Louange à la Famille Touré
[OCR560207 - 5]
0 2'22 Traditionnal Praise. Spoken male voice & a cappella female choir.民族 塞内加尔 女声民族合唱团 无伴奏合唱 原声 沃洛夫语歌唱 人声 男说话声 Gbm 140
OCR560195 Rythme Evala
[OCR560195 - 12]
0 5'49 Mola Kpalando Yurijao, Landa Orchestra (performer), Yadé Amoulamdè-mba Orchestra (performer), Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. This rhythm is played during the ceremony of evala, in which young 传统乐器合奏 民族 多哥 akryma 男声民族合唱团 longa 民族哨子(所有) siyé 民族喇叭 喇叭 Bm 178
OCR560163 Sangueo
[OCR560163 - 2]
0 2'57 Traditionnal Responsorial mixed chorus & solo female voice, drums & rattle drum.民族 Diablos brotherhood 民族鼓 男女民族合唱团 摇铃鼓 民族女声独唱 体鸣乐器 原声 卡斯蒂利亚方言歌唱 人声 E 115
OCR560163 Parranda
[OCR560163 - 3]
0 3'16 Traditionnal Responsorial mixed chorus & solo male voice, drums & rattle drum.民族 男女民族合唱团 Diablos brotherhood cumaco 传统男声独唱 摇铃鼓 民族鼓 原声 卡斯蒂利亚方言歌唱 人声 Gm 143
  • -
  • 0:00/0:00
BPM
10
300
KEYS