La ricerca sarà presto disponibile in italiano, per favore scrivi in Inglese.
| 专辑 | 曲名 | Vers. | 分轨文件 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Don Giovanni [MIL007 - 30] |
0 | 2'59 | 沃尔夫冈·阿马德乌斯·莫扎特 | La Ci Darem La Mano. | 古典时期(1750-1800) 十八世纪 男低音(声乐) 歌剧 女高音(声乐) 原声 意大利语歌唱 乐器 交响乐队 | E | 108 |
|
||
|
Don Giovanni [MIL007 - 32] |
0 | 2'16 | 沃尔夫冈·阿马德乌斯·莫扎特 | Madamina. | 古典时期(1750-1800) 十八世纪 男中音(声乐) 歌剧 原声 意大利语歌唱 乐器 交响乐队 | A | 164 |
|
||
|
Don Giovanni [MIL007 - 34] |
0 | 3'10 | 沃尔夫冈·阿马德乌斯·莫扎特 | Mi Trad Quell Alma Ingrata. | 古典时期(1750-1800) 十八世纪 歌剧 女高音(声乐) 原声 意大利语歌唱 乐器 交响乐队 | Gm | 164 |
|
||
|
Don Giovanni [MIL007 - 36] |
0 | 5'29 | 沃尔夫冈·阿马德乌斯·莫扎特 | Non Mi Dir Bellido Mio. | 古典时期(1750-1800) 十八世纪 歌剧 女高音(声乐) 原声 意大利语歌唱 乐器 交响乐队 | F | 123 |
|
||
|
Cosi Fan Tutti [MIL007 - 40] |
0 | 2'57 | 沃尔夫冈·阿马德乌斯·莫扎特 | Soave Sia Il Vento. | 古典时期(1750-1800) 十八世纪 男女合唱 歌剧 原声 意大利语歌唱 乐器 交响乐队 | B | 111 |
|
||
|
Cosi Fan Tutti [MIL007 - 42] |
0 | 4'53 | 沃尔夫冈·阿马德乌斯·莫扎特 | Una Donna A Quindici Anni. | 古典时期(1750-1800) 十八世纪 歌剧 女高音(声乐) 原声 意大利语歌唱 乐器 交响乐队 | G | 164 |
|
||
|
Rebokotsy [OCR561089 - 5] |
0 | 3'47 | Traditionnal | Hommage to a famous musicien. Traditional female singers, kantsa | 民族 marovany Bara people 拍手 kantsa 民族女声独唱 原声 马达加斯加歌唱 人声 | G | 132 |
|
||
|
Nareo Ry Ano [OCR561089 - 13] |
0 | 5'57 | Traditionnal | "You, people!". Improvised song. Traditional male singer, kantsa | 民族 Bara people lokanga 马达加斯加的管状齐特拉琴 传统男声独唱 原声 马达加斯加歌唱 kantsa 人声 | Ebm | 99 |
|
||
|
A giardiniera [OCR560235 - 11] |
0 | 2'02 | Traditionnal | Dance. Sung introduction accompanied with violin pizzicati, then | 民族 科西嘉岛 原声 科西嘉语歌唱 民族吉他 民族小提琴 人声 传统男声独唱 | G | 118 |
|
||
|
Serinatu [OCR560235 - 16] |
0 | 4'04 | Traditionnal | From an Italian song. A cappella traditional male singer. | 民族 科西嘉岛 传统男声独唱 无伴奏合唱 原声 科西嘉语歌唱 独奏 人声 | Am | 74 |
|
||
|
Quand-le-seigneur [EOS05 - 7] |
0 | 7'05 | Gilles Colliard | Requiem. Desolate & suspended. Chamber orchestra, alto & soprano. | 安魂曲 抱歉 葬礼 室内乐团 中音(声乐) 21世纪音乐 女高音(声乐) 伤心 竖琴 催眠 | Gm | 129 |
|
||
|
Un Bebedor de Aguardiente [OCR560208 - 13] |
0 | 2'38 | Unknown | Punto cerrado. Small ensemble composed by tres, acoustic guitar, | 民族 男声民族合唱团 古巴 传统乐器合奏 锯琴 响棒 民族吉他 古巴琵琶 tres 邦戈小手鼓 | D | 108 |
|
||
|
El Matrimonio y la Zafra [OCR560208 - 16] |
0 | 5'13 | Leonel Castro | Sordo de canon. Small ensemble composed by tres, acoustic guitar, | 民族 古巴 传统乐器合奏 锯琴 tres 响棒 民族吉他 古巴琵琶 邦戈小手鼓 原声 | Em | 144 |
|
||
|
Suite de la controversia -
[OCR560208 - 20] |
0 | 3'32 | Unknown | Punto corrido. Small ensemble composed by tres, acoustic guitar, | 民族 古巴 传统乐器合奏 锯琴 古巴琵琶 tres 响棒 民族吉他 民族女声独唱 邦戈小手鼓 | D | 104 |
|
||
|
Sarandran-Jejo [OCR560214 - 13] |
0 | 5'11 | Traditionnal | "The sarandra of the jejo lute". Jejo (Malagasy lute) & traditional | 民族 jejo bory 马达加斯加 传统男声独唱 原声 马达加斯加歌唱 人声 | Em | 133 |
|
||
|
Bam [OCR560223 - 6] |
0 | 4'01 | En Chordais | This melody is very typical of the quarter of Tatavla in | 民族 传统乐器合奏 希腊 ud 传统男声独唱 derbouka 多弦筝 摩洛哥响线框鼓 小提琴 原声 | D | 114 |
|
||
|
Louange à la Famille Touré [OCR560207 - 5] |
0 | 2'22 | Traditionnal | Praise. Spoken male voice & a cappella female choir. | 民族 塞内加尔 女声民族合唱团 无伴奏合唱 原声 沃洛夫语歌唱 人声 男说话声 | Gbm | 140 |
|
||
|
Rythme Evala [OCR560195 - 12] |
0 | 5'49 | Mola Kpalando Yurijao, Landa Orchestra (performer), Yadé Amoulamdè-mba Orchestra (performer), Orchestre de Yadé Kolidé (performer) from P.D. | This rhythm is played during the ceremony of evala, in which young | 传统乐器合奏 民族 多哥 akryma 男声民族合唱团 longa 民族哨子(所有) siyé 民族喇叭 喇叭 | Bm | 178 |
|
||
|
Sangueo [OCR560163 - 2] |
0 | 2'57 | Traditionnal | Responsorial mixed chorus & solo female voice, drums & rattle drum. | 民族 Diablos brotherhood 民族鼓 男女民族合唱团 摇铃鼓 民族女声独唱 体鸣乐器 原声 卡斯蒂利亚方言歌唱 人声 | E | 115 |
|
||
|
Parranda [OCR560163 - 3] |
0 | 3'16 | Traditionnal | Responsorial mixed chorus & solo male voice, drums & rattle drum. | 民族 男女民族合唱团 Diablos brotherhood cumaco 传统男声独唱 摇铃鼓 民族鼓 原声 卡斯蒂利亚方言歌唱 人声 | Gm | 143 |
|