| 专辑 | 曲名 | Vers. | 分轨文件 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Mkapa [OCR560165 - 4] |
0 | 1'27 | Traditionnal | Dance music. This song has the same name as, and pays homage to the | 民族 mkwajungoma Wagogo people 原声 二重奏 乐器 | D | 162 |
|
||
|
Mbui Mbui [OCR560165 - 14] |
0 | 1'40 | Traditionnal | Children dance music. Mkwajungoma (Tanzanian xylophone) duet. | 民族 mkwajungoma Wagogo people 原声 二重奏 乐器 | Dm | 156 |
|
||
|
Bad Wind [EOS02 - 11] |
0 | 3'13 | Johane Myran, David Poirier, Sébastien Saint-Lezin | Grave & obstinate. Distorted electric guitar, tenor sax & synth. | 当代艺术 不和谐音 自由爵士 电吉他效果器 即兴创作 尖锐 垃圾音效 吵闹 sequencing 次中音萨克斯风 | E | 118 |
|
||
|
Funeral Mars [EOS01 - 7] |
0 | 3'02 | Anthony Mowat, Johane Myran | Wandering & heavy. Bass clarinet & tenor sax duet. | 即兴创作 低音单簧管 周期性的 抱歉 恐怖 悬念 漂泊 苦情 当代爵士 灾难 | A | 118 |
|
||
|
Raha Misy Potraka [OCR560159 - 1] |
0 | 2'26 | Linda Volahasina, Michel Rafaralahy from P.D. | Madagascar. "If someone falls". Piece from the Malagasy Folk | Merina people 民族 kabosy 马达加斯加的管状齐特拉琴 原声 二重奏 乐器 | G | 130 |
|
||
|
Mifankatavia [OCR560159 - 5] |
1'34 | Rabary (performer), Ramarolahy (performer) from P.D. | "Love one another". Malagasy song. Male voices duet. | 马达加斯加歌唱 Merina people 人声 民族 男声民族合唱团 原声 二重奏 | Gbm | 86 |
|
|||
|
Mifankatavia 2 [OCR560159 - 9] |
版本. | 3'27 | Rabary (performer), Ramarolahy (performer) from P.D. | "Love one another". Malagasy song. Drums, accordion & male voice. | Merina people 民族 军鼓 民族男声歌唱 全音阶手风琴 马达加斯加歌唱 人声 原声 | Em | 106 |
|
||
|
Tovovavy Jefijefy [OCR560159 - 7] |
0 | 3'20 | Rabary (performer), Ramarolahy (performer) from P.D. | "A charming young girl". Very popular music. Sodina (Malagasy flute) | Merina people 民族 sodina kabosy 原声 二重奏 乐器 | Em | 144 |
|
||
|
Mazava Atsinana [OCR560159 - 10] |
0 | 2'56 | Pascal Ramanantsoa, Radoné (performer) from P.D. | "Dawn". One of the most popular song in Madagascar. Valiha (Malagasy | Merina people 民族 马达加斯加的管状齐特拉琴 原声 二重奏 乐器 | Db | 129 |
|
||
|
Hafatra [OCR560159 - 15] |
0 | 3'07 | Rakotofrah (performer), Ranaivovaliha (performer) from P.D. | "Message". Sodina (Malagasy flute) & valiha (Malagasy zither) duet. | Merina people 民族 sodina 马达加斯加的管状齐特拉琴 原声 二重奏 乐器 | C | 104 |
|
||
|
Kamboty [OCR560159 - 16] |
0 | 2'01 | Rakotofrah (performer), Ranaivovaliha (performer) from P.D. | "Orphan". Famous piece. Sodina (Malagasy flute) & valiha (Malagasy | Merina people 民族 sodina 马达加斯加的管状齐特拉琴 原声 二重奏 乐器 | C | 111 |
|
||
|
Kari, Kari kor ha du vore [OCR560157 - 3] |
0 | 1'43 | Kristin Gulbrandsen, Ole Aastad Braten from P.D. | Kari, Kari where have you been? Dance song. Female voice & langeleik 歌词 | 挪威语歌唱 人声 民族 民族女声独唱 langeleik 挪威 原声 二重奏 | F | 103 |
|
||
|
Nattergalen [OCR560157 - 13] |
0 | 2'17 | Kristin Gulbrandsen, Ole Aastad Braten from P.D. | "The Nightingale". Ballad. Langeleik (Norwegian zither) & female 歌词 | 挪威语歌唱 人声 民族 民族女声独唱 挪威 langeleik 原声 二重奏 | Cm | 62 |
|
||
|
Sørg aldri du min pike [OCR560157 - 20] |
0 | 1'09 | Kristin Gulbrandsen, Ole Aastad Braten from P.D. | Norway. "Never cry my girl". Love song. Langeleik (Norwegian zither) 歌词 | 挪威语歌唱 人声 民族 民族女声独唱 挪威 langeleik 原声 二重奏 | Cm | 96 |
|
||
|
Nyanghanga [OCR560155 - 19] |
0 | 4'52 | Traditionnal | "A bird". Masumbi. Ipangwa (Tanzanian zither) & male voice. | 斯瓦希里语歌唱 民族 人声 坦桑尼亚 传统男声独唱 ipangwa 原声 二重奏 | Gm | 105 |
|
||
|
Runa Waynu [OCR560153 - 11] |
0 | 4'46 | Eustaquio Alvis from P.D. | Huayno. Love song. Charango, male voice. | 盖丘亚语歌唱 小型八弦 民族 huayno 玻利维亚 传统男声独唱 原声 二重奏 充满热情 | Db | 94 |
|
||
|
Uzun Hava [OCR560116 - 1] |
0 | 11'00 | Hayri Dev, Mehmet Sakir from P.D. | Long melody, followed by dance airs. Violin, male voice & uçtelli 歌词 | 土耳其语歌唱 民族 人声 uçtelli 土耳其 传统男声独唱 民族小提琴 原声 二重奏 | Gm | 102 |
|
||
|
Suites de danses [OCR560116 - 2] |
0 | 15'15 | Hayri Dev, Mehmet Sakir from P.D. | Zeybek & kirik. Violin, uçtelli (Turkish lute) & male voice.歌词 | 民族 土耳其语歌唱 uçtelli 人声 土耳其 传统男声独唱 民族小提琴 原声 二重奏 | Bm | 106 |
|
||
|
Airs de danse rapides [OCR560116 - 3] |
0 | 20'51 | Hayri Dev, Mehmet Sakir from P.D. | Violin, uçtelli (Turkish lute) & male voice @ 14'42.歌词 | 民族 土耳其语歌唱 uçtelli 人声 土耳其 传统男声独唱 民族小提琴 原声 二重奏 | Ebm | 101 |
|
||
|
Ümmü Kiz Türküsü [OCR560116 - 4] |
0 | 13'10 | Hayri Dev, Mehmet Sakir from P.D. | Song of Ummu the Virgin. Violin, male voice & darbouka @ 9'10.歌词 | 民族 土耳其语歌唱 uçtelli 人声 土耳其 传统男声独唱 derbouka 民族小提琴 原声 二重奏 | Am | 100 |
|
||
|
De la Mano [CEO2003 - 5] |
0 | 3'17 | Javier Fuentes-León | Intimate & delicate. Solo acoustic guitar. | 社会悲剧 内心活动 忧伤 美国独立制片电影 民族民谣 精致 悬念 民族吉他 叙述 宁静 | G | 61 |
|