La ricerca sarà presto disponibile in italiano, per favore scrivi in Inglese.
| 专辑 | 曲名 | Vers. | 分轨文件 | 时长 | 作曲/艺术家 | 描述 | 关键词 | Key | BPM | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
For Thou hast borne [OCR581682 - 7] |
0 | 7'35 | Ensemble Théodore Vassilikos | A cappella men choir. | 男子合唱 民族 正统 十八世纪 男声民族合唱团 希腊 格里高利圣歌 无伴奏合唱 原声 圣乐 | G | 103 |
|
||
|
The Savior of our souls [OCR581682 - 8] |
0 | 9'34 | Ensemble Théodore Vassilikos | A cappella men choir. | 男子合唱 民族 正统 十八世纪 男声民族合唱团 希腊 格里高利圣歌 无伴奏合唱 原声 圣乐 | C | 108 |
|
||
|
Hamd [OCR581658 - 1] |
0 | 28'48 | Traditionnal | Praise to God. Traditional male singer with male's choir, harmonium & | 民族 男声民族合唱团 伊斯兰教 非西方古典音乐 巴基斯坦 传统男声独唱 塔布拉鼓 原声 小风琴 圣乐 | Fm | 110 |
|
||
|
Naat [OCR581658 - 2] |
0 | 16'14 | Traditionnal | "O finest of men! He who loves you is the true believer!". | 民族 男声民族合唱团 伊斯兰教 非西方古典音乐 巴基斯坦 传统男声独唱 塔布拉鼓 原声 小风琴 圣乐 | Bb | 117 |
|
||
|
Manaqib Ali [OCR581658 - 3] |
0 | 16'26 | Traditionnal | Praise to Ali. Traditional male singer with male's choir, harmonium & | 民族 男声民族合唱团 伊斯兰教 非西方古典音乐 巴基斯坦 传统男声独唱 塔布拉鼓 原声 小风琴 圣乐 | Am | 122 |
|
||
|
Manaqib Khawaja Mueenuddin
[OCR581658 - 4] |
0 | 9'51 | Traditionnal | Pakistan. Praise to the master of masters. Traditional male singer | 民族 男声民族合唱团 伊斯兰教 非西方古典音乐 巴基斯坦 传统男声独唱 塔布拉鼓 原声 小风琴 圣乐 | Abm | 100 |
|
||
|
Fatiha [OCR560241 - 1] |
0 | 1'27 | Jamâ'at al-qur'ân wa al-dhikr from P.D. | First sura of the Koran. A cappella traditional male choir. | 民族 男声民族合唱团 伊斯兰教 塞内加尔 无伴奏合唱 原声 圣乐 | Ebm | 162 |
|
||
|
La ilaha illa Allah [OCR560241 - 2] |
0 | 3'10 | Jamâ'at al-qur'ân wa al-dhikr from P.D. | "There is no God but Allah". A cappella traditional male choir. | 民族 男声民族合唱团 伊斯兰教 塞内加尔 无伴奏合唱 原声 圣乐 | Abm | 142 |
|
||
|
Ya nur [OCR560241 - 3] |
0 | 5'58 | Jamâ'at al-qur'ân wa al-dhikr from P.D. | "Light". A cappella traditional male choir. | 民族 男声民族合唱团 伊斯兰教 塞内加尔 无伴奏合唱 原声 圣乐 | Ab | 152 |
|
||
|
Al Madinah [OCR560241 - 4] |
0 | 5'11 | Jamâ'at al-qur'ân wa al-dhikr from P.D. | About the voyage to Medina. A cappella traditional male choir. | 民族 男声民族合唱团 伊斯兰教 塞内加尔 无伴奏合唱 原声 圣乐 | Ab | 95 |
|
||
|
Ya rasul illah [OCR560241 - 5] |
0 | 4'26 | Jamâ'at al-qur'ân wa al-dhikr | A cappella traditional male choir. | 民族 男声民族合唱团 伊斯兰教 塞内加尔 无伴奏合唱 原声 圣乐 | Abm | 96 |
|
||
|
Muhammad Kamal [OCR560241 - 6] |
0 | 2'59 | Jamâ'at al-qur'ân wa al-dhikr from P.D. | A cappella traditional male choir. | 民族 男声民族合唱团 伊斯兰教 塞内加尔 无伴奏合唱 原声 圣乐 | Fm | 126 |
|
||
|
Allah la ilaha illa Allah [OCR560241 - 7] |
0 | 2'37 | Jamâ'at al-qur'ân wa al-dhikr from P.D. | The singers invoke the name of God. A cappella traditional male choir. | 民族 男声民族合唱团 伊斯兰教 塞内加尔 无伴奏合唱 原声 圣乐 | Bbm | 100 |
|
||
|
Muhammad [OCR560241 - 8] |
0 | 4'34 | Jamâ'at al-qur'ân wa al-dhikr from P.D. | A cappella traditional male choir. | 民族 男声民族合唱团 伊斯兰教 塞内加尔 无伴奏合唱 原声 圣乐 | Eb | 144 |
|
||
|
Salam [OCR560241 - 9] |
0 | 2'13 | Jamâ'at al-qur'ân wa al-dhikr from P.D. | This chant celebrates Islam and the message of peace it carries. A | 民族 男声民族合唱团 伊斯兰教 塞内加尔 无伴奏合唱 原声 圣乐 | Ab | 123 |
|
||
|
Ila Llahi walmukhtar [OCR560241 - 10] |
0 | 3'47 | Kourel Serin Touba from P.D. | About Allah and his generosity. A cappella traditional male choir. | 民族 男声民族合唱团 伊斯兰教 塞内加尔 无伴奏合唱 原声 圣乐 | Ebm | 111 |
|
||
|
Ahbabtu rabba l alamin [OCR560241 - 11] |
0 | 4'19 | Kourel Serin Touba from P.D. | Eulogy of love. A cappella traditional male choir. | 民族 男声民族合唱团 伊斯兰教 塞内加尔 无伴奏合唱 原声 圣乐 | Bm | 95 |
|
||
|
Fuztu bizarfi Lasanta [OCR560241 - 12] |
0 | 4'23 | Kourel Serin Touba from P.D. | Poem written in honour of Mary. A cappella traditional male choir. | 民族 男声民族合唱团 伊斯兰教 塞内加尔 无伴奏合唱 原声 圣乐 | Ebm | 93 |
|
||
|
Waqani yasurru [OCR560241 - 13] |
0 | 5'34 | Kourel Serin Touba from P.D. | Invocations for protection from ill fortune, envy and jealousy. A | 民族 男声民族合唱团 伊斯兰教 塞内加尔 无伴奏合唱 原声 圣乐 | Ebm | 95 |
|
||
|
Chakawtu umuri [OCR560241 - 14] |
0 | 3'12 | Kourel Serin Touba from P.D. | A cappella traditional male choir. | 民族 男声民族合唱团 伊斯兰教 塞内加尔 无伴奏合唱 原声 圣乐 | Bbm | 80 |
|