|
|
|
Solo Ride 2 [CEO2022 - 19]
|
|
|
1'30
|
Bruno Alexiu
|
Determined & combative. Orchestra with choir @ 1'00. Final with
Determined & combative. Orchestra with choir @ 1'00. Final with slowing down.
| 果断 令人激动 交响乐队 体育中的戏剧性 新闻片 不平稳 断奏 无情 紧急 四十年代
|
Bbm
|
111
|
专辑 : La Légende du Tour de France - Original score by Bruno ALEXIU 出版方 : Compagnie des Phares et Balises - Frederic Leibovitz Editeur 国际标准音像制品编码 : FRZPA1422480
|
|
|
|
Solo Ride [CEO2022 - 7]
|
版本.
|
|
1'09
|
Bruno Alexiu
|
Determined & combative. Orchestra with choir @ 0'36. | 遗产 法国电影 新闻片 追逐场面 不平稳 固执 严谨 五十年代 六十年代 女子合唱
|
Bm
|
108
|
专辑 : La Légende du Tour de France - Original score by Bruno ALEXIU 出版方 : Compagnie des Phares et Balises - Frederic Leibovitz Editeur 国际标准音像制品编码 : FRZPA1422360
|
|
|
|
Tour de France 2 [CEO2022 - 20]
|
|
|
1'41
|
Bruno Alexiu
|
Uplifting but with a touch of nostalgia. Orchestra with brass. | 起飞 令人激动 完成 新闻片 遗产 有节奏感 果断 联盟 全景 进步
|
Am
|
165
|
专辑 : La Légende du Tour de France - Original score by Bruno ALEXIU 出版方 : Compagnie des Phares et Balises - Frederic Leibovitz Editeur 国际标准音像制品编码 : FRZPA1422490
|
|
|
|
Tour de France [CEO2022 - 1]
|
版本.
|
|
0'49
|
Bruno Alexiu
|
Confident & togetherness. Orchestra with choir. | 新闻片 五十年代 六十年代 法国号 媚俗 & 艳俗 凯旋 原声 画面感 令人激动 法国
|
Db
|
119
|
专辑 : La Légende du Tour de France - Original score by Bruno ALEXIU 出版方 : Compagnie des Phares et Balises - Frederic Leibovitz Editeur 国际标准音像制品编码 : FRZPA1422300
|
|
|
|
El Manzanero [CEZ4079 - 10]
|
|
|
3'12
|
Daniel Diaz
|
Bolero cha cha. Melancholic & tender. Guitar, violin, double bass &
Bolero cha cha. Melancholic & tender. Guitar, violin, double bass & percussion.
| 波莱罗舞 古巴 古典吉他 传统拉丁 温柔 内心活动 小提琴 爱情 异域 无忧无虑
|
Am
|
108
|
专辑 : Cubanisimo - Salsa / Son / Bolero y Cha cha cha 出版方 : Frederic Leibovitz Editeur 国际标准音像制品编码 : FRZPA1002810
|
|
|
|
Tu Voz [CEZ4079 - 5]
|
版本.
|
|
3'12
|
Daniel Diaz
|
Song. Bolero cha cha. Cool & sensual. Female vocal, guitar, violin,
Song. Bolero cha cha. Cool & sensual. Female vocal, guitar, violin, percussion & bass.
歌词ES:
Tu voz fue el anuncio de la canción Que se escribió entre los dos Sonora como el canto de la tempestad En nuestra calma nos hizo temblar
Tu voz con un beso del corazón
se desnudó para los dos La lluvia con un suave rumor de cristal Trajo la tarde y nos hizo cantar
Tu voz luna dorada Alumbró la dulce noche de nuestro amor Hasta que amaneció Para verte partir
para amarte y dejarte ir
Por otra tarde se fue tu voz
con la canción que nos unió La lluvia que te extraña tras el ventanal
canta la soledad
Y tu voz luna dorada Alumbró la dulce noche de nuestro amor Hasta que amaneció Para verte partir
para amarte y dejarte ir
Por otra tarde se fue tu voz
con la canción que nos unió La lluvia que te extraña tras el ventanal
canta la soledad
canta la soledad x 2
Tu voz canta la soledad x 2
EN:
Your voice was the announcement of the song That was written between the two of us Vibrant as the chant of the storm In our calm, made us shake
Your voice with a kiss from the heart Got naked for the two of us The rain with a soft cristal rumor Brought the evening and made us sing
Your voice, golden moon Lit up the sweet night of our love Until it was dawn To see you go To love you and let you go
Through another evening you voice left With the song that brought us together The rain that longs for you behind the window Sings the loneliness
Your voice, golden moon Lit up the sweet night of our love Until it was dawn To see you go To love you and let you go
Through another evening you voice left With the song that brought us together The rain that longs for you behind the window Sings the loneliness
Sings the loneliness x 2
Your voice sings the loneliness x 2
FR:
Ta voix était l'annonce de la chanson Écrite entre nous deux Sonore comme le chant de la tempête Dans notre plénitude elle nous faisait vibrer
Ta voix comme un baiser du cœur
Se dénudait pour nous deux La pluie avec son doux bruissement de cristal Nous emmenait vers le crépuscule et nous faisait chanter
Ta voix lune dorée Éclairait la douce nuit de notre amour
Jusqu'à l'aube Pour te voir t’en aller Pour t’aimer et te laisser partir
Vers un autre après-midi ta voix est partie Avec la chanson qui nous unissait La pluie en manque de toi derrière la fenêtre
Chante la solitude. | 波莱罗舞 西班牙语歌唱 古巴 内心活动 中美/加勒比 跳舞舞会 女歌手 高雅 高雅 性感
|
Am
|
108
|
词/曲作者 : Daniel Antonio Fernandez 专辑 : Cubanisimo - Salsa / Son / Bolero y Cha cha cha 出版方 : Frederic Leibovitz Editeur 国际标准音像制品编码 : FRZPA1002760
|